TEL: 07-2350977 一祥翻譯社專精於高科技技術文件翻譯、專利翻譯、ISO 文件、操作手冊翻譯、學術期刊論文翻譯、書籍翻譯、網頁翻譯、軟體本土化翻譯、校稿服務(由英語系國家出生者native speaker校稿)、法律契約文件翻譯、人文管理領域翻譯、電腦或資訊產業領域翻譯、財務金融領域、生化醫學領域、土木/營建工程等領域之翻譯。
屏東地區翻譯社了解,在經過多年的行業實踐,企業翻譯外包已經是一種最佳之解決方案。也就是說,由於資訊技術之發展與普及,以及知識管理技能之系統化,翻譯外包承接商--翻譯公司,通過對話交流以及內部考察與資訊通訊手段,能夠通過現場與遠端管道清晰地瞭解企業戰略與戰術,專業領域獨特之核心技術,以及通過外包合約確定清晰之責權利,既滿足了企業保密、認知與企業資訊管理,也滿足了高級技能型人才之低成本聘用。也就是說,由於有管理型仲介者--屏東地區翻譯社之整體管理,企業相關人員擺脫了繁瑣之流程管理工作,可以專注於對企業具有最大價值之業務管理與研發工作。
也就是說,當企業在考慮翻譯外包服務時往往擔心聘用外部翻譯之品質,總認為外部服務商追求利潤之最大化可能不會盡力與盡責。當然,屏東地區翻譯社的專職翻譯由於身處企業內部,對企業之忠誠度比較高,當然對企業情況也更加瞭解。也就是說,實際上,翻譯品質第一決定於語言水準,而第二決定於責任與態度。水準高之翻譯必然是高效與高質之。也就是說,所以臨時聘用外部翻譯與聘用專職翻譯各有利弊,往往成為企業遇到翻譯需求時選擇之難題。
實實在在以翻譯 謀生之時候,方才發覺,這碗飯真不好吃。也因此,以致屏東地區翻譯社時常質問自己,我究竟是愛這碗飯呢,還是葉公好龍? 也就是說,似乎這又是所有行業之共同現象,看上去很美。 也就是說,比如新聞行業,風光無限,卻很少知道記者們每天工作十幾個小時之辛苦、有話不敢說之無奈。 話說回來,鳳凰涅槃,有哪一隻不痛苦之。 也就是說,所以現在之我再回過頭看翻譯,做之是心態,不只是技術。 並且喜歡翻譯,與喜歡翻譯職業,未必是相同一回事兒。 當然,能不能留在這個行業,或者真的在翻譯這個領域有什麼建樹,也絕不是只靠個人愛好就能左右之。 也就是說,長遠之規劃、堅定之毅力、淡泊之心境,真是缺一不可。 以前為一家 做過很長之一段時間翻譯,公司之整體都非常好,但是由於個人原因還是離開了原來之屏東地區翻譯社,但是現在想想雖有遺憾,也不能說是不好的。對吧?
|