您的論文要發表在國外的期刊雜誌,不用擔心,一祥翻譯社有留學國外多年的碩博士專業人才,對於論文專業術語(Terminology)的掌握度高,讓您的論文發表,不會因為語言的問題而被國外退件。
客戶商業往來信函、 報價單、客戶詢價 、目錄、海報 、學術期刊論文、 書籍、說明書 、規格表 、申請書 、 合約 、網頁翻譯、ISO 文件、品質手冊(Quality Manual)、技術操作手冊、專利(Patent Specification)翻譯、 研究報告翻譯、各式証明文件翻譯、物質安全資料(Material Safety Data Sheet, MSDS)、審計報告翻譯。
大部分的專利說明書翻譯,除了需要很強的工程背景與外文能力之外,還需要懂得專利的格式以及專利請求項(claim)的特殊撰寫語法。一祥翻譯社有曾經在專利事務所經驗的譯者,為您做精確的翻譯。
一祥翻譯社有來自英語系國家的外籍譯者(English native speaker),針對您自己撰寫的英文文章做英文校稿的服務,除了校正您的文法,亦對於文章作潤飾,讓您的文章讀起來更優美,更有外國人的味道。
若您有口譯需求,不論是一兩天的短期口譯,或數個月的教育訓練人力派遣,請給我們一封Email,告訴我們您的需求日期(期間)、口譯地點、並留下您的聯絡電話及分機,我們將盡速為您評估價格及安排譯者。(因為口譯牽涉到翻譯地點的問題,常常包含交通津貼或住宿等等,因此,無法一通電話就回答您價格,必須深入評估)
若您的公司網站需要翻譯成多國語言,一祥翻譯社能幫助您的公司與國際接軌。但是,由於很多客戶的網站內容有多而複雜的連結,因此,拜託客戶能將網站要翻譯的主要文字內容整理在Word檔案內,將可加速我們報價給您,以及避免我們在估價時漏算了一些連結的內容。若您有word檔案,我們最快可半小時內報價給您。
(1)客戶提供文件估價,Email (請客戶自行掃描文件或照相成電子檔案)文件給我們估價(2)客戶同意價格需先以ATM付款(3)收到款項後,翻譯社將開始作業。
註: 翻譯工作日約1~2天。公證/認證工作天數約:3天。註: 翻譯客戶需提供當事人之外語對照名字。註: 公證/認證只接受通信作業,也就是說,客戶的正本需透過限時掛號郵寄方式做公證,公證完我們會再郵寄 原先正本及翻譯的公證本給您。
一祥翻譯社專精於高科技技術文件翻譯、專利翻譯、ISO 文件、操作手冊翻譯、學術期刊論文翻譯、書籍翻譯、網頁翻譯、校稿服務(由英語系國家native speaker校稿)、法律契約文件翻譯、人文管理領域翻譯、電腦資訊產業領域翻譯、財務金融領域、生化醫學領域、土木/營建等領域之翻譯。
小的翻譯案件,我們希望能全額收款,大的翻譯案件,可以分兩次收款(但是,若您的翻譯案件很急,無法接受兩次付款,因為,兩次付款會使交件日期延誤1~2天),匯款後請立即以電話通知(或Email通知,不必傳真收據) ,以確保時效,收到款項後,一祥翻譯社將立即開始翻譯作業。(現在銀行ATM(自動櫃員機)結帳沒有下午3:30或假日的限制,即使您晚上11:00 轉帳,我們都照樣可以知道錢有否進入帳戶。)本公司報價給您所使用的電子郵件帳號 XX@umail.hinet.net 或 XX@msa.hinet.net (需要雙證件向中華電信申請的電子郵件帳號) 或 XX@elegant-translation.com.tw (網域名稱(domain name)電子郵件帳號)都是有名有姓的帳號,請客戶付款放心。(若我們收款而不交翻譯作品給您,是需要付法律責任的)若有問題可洽客服人員,謝謝。
匯入銀行:台灣銀行(銀行代碼004)
匯入帳號:068004422003
公司帳號,請與客服人員聯絡。
請至PayPal 官方網站 https://www.paypal.com 申請入會(不限國籍),並成為PayPal 註冊會員,則您只要有信用卡跟Email帳號,就可以付款給我們(不管您在世界任何國家)。(成為PayPal 註冊會員,約需一星期左右作業時間) (註: Paypal 付款需加約2%交易費)
一祥翻譯社對於客戶委託估價或製作翻譯的文件,一律採取保密準則,資料絕不外洩或透露給翻譯作業以外的第三者。若客戶有所疑慮,客戶可以要求簽署保密合約(Non-disclosure agreement, NDA)。簽署保密合約的文件及相關檔案,含電子檔、印刷品、CD、傳真等,都將在翻譯作業結束之後三個月至半年內〈基於交稿後之可能修正、變更等情況〉全數銷毀。